TUNAP Automotive
País
Idioma
Choose a language

TUNAP T&Cs

Condições gerais de venda, entrega e pagamento

1. Âmbito
1.1 Os seguintes termos de venda, entrega e pagamento aplicam-se a todos os contratos, entregas e outros serviços, incluindo consultoria serviços e informações.
1.2. Eles também se aplicam a todos os contratos futuros feitos com o comprador, bem como entregas futuras e outros serviços rendidos ao comprador.
1.3. Termos contraditórios de negócios não são válidos.

2. Conclusão do contrato
Os pedidos colocados conosco, alterações contratuais e adições bem como sub-acordos devem ser por escrito. Encomendas por telefone ou de outra forma são válidos uma vez a expedição e a entrega do produtos e fatura ocorreu.

3. Os preços, listas de preços
3.1 Os nossos preços são os preços à saída da fábrica não incluindo a embalagem custos e incluir os custos de eliminação cobrados pela DSD GmbH ("Grüner Punkt"). Os preços que eram válidos no momento em que pedido foi feito são aplicáveis. VAT não está incluído no preço e será faturado separadamente ao legalmente prescrito nível.
3.2 Para as pequenas encomendas com um valor líquido inferior a Euro 75,00 haverá uma taxa extra.
3.3 Se a data de entrega acordada se estende por mais de um mês a partir da celebração do contrato, temos o direito de cobrar de acordo com nossa tabela de preços em vigor no dia da entrega.

4. Pagamento
4.1 As nossas faturas são pagas no prazo de 10 dias a partir de um problema com 2% de desconto ou 20 dias a partir da emissão na íntegra.
4.2. O comprador por falta de pagamento após o recebimento do primeiro aviso ou sem um lembrete de 30 dias após a data de vencimento e após o recebimento de uma fatura de acordo com artigo 286, n.º 3, do BGB (Código Civil Alemão). Em caso de termos direito a juros de mora - sujeito a prova de perda adicional causada pelo padrão - de acordo com o artigo 288 do (Código Civil Alemão) BGB.
4.3 Não é permitido a compensação de pagamento contra as alegações de que o comprador não são aprovados ou não determinado legalmente. Isto aplica-se ao direito de reavaliação a respeito de tal reconvenção onde estas alegações não se relacionam com a mesma relação contratual.

5. Entrega
5.1. Nossas obrigações de entrega incluem completas e corretas entrega de nossa parte, a menos que não entrega ou atraso não é nossa falha.
5.2. Para overdeliveries bens produzidos sob medida ou underdeliveries de até 10% são permitidas e serão faturados de acordo.
5.3. No que diz respeito às medidas indicadas dos itens a serem entregues, as medições estão sujeitas a variações normal dentro da indústria, a menos que expressamente garantido cumprimento das medidas.
5.4 Estamos autorizados a fazer entregas de peças de tamanho razoável.
5.5. Se a expedição dos artigos encomendados seja adiada por motivos, que são da responsabilidade do comprador, o risco passa para o comprador após o recebimento da notificação que a entrega pode ser feita.
5.6 Expedição de confiança das mercadorias encomendadas é garantida por um transportador nomeado por nós. As partes concordam que, no caso de litígio, cabe ao comprador a provar não recebimento de um entrega.

6. Data de entrega
Prazos de entrega acordados podem ser prolongados de forma adequada devido a a ocorrência de circunstâncias imprevistas, que nós somos incapaz de influenciar, como greves, lock-outs, operacionais falha, os atrasos na entrega de material primário e independentemente de estas circunstâncias ocorrer em nosso instalações ou nas instalações dos nossos fornecedores. Nós não podemos ser realizada responsável por tais circunstâncias, mesmo que já estão por trás agendar com a entrega. Se ocorrerem, ambas as partes têm o direito de cancelar o contrato.

7. Reserva de propriedade
7.1. Nós reter título para itens entregues por nós até que toda a nossa atual sejam atendidas reclamações contra o comprador, incluindo os créditos futuros, como desde que estejam relacionados com os itens entregues.
7.2. O comprador tem o direito de vender sobre os itens entregues a que retemos título (mercadorias sujeitas a uma reserva de propriedade) como parte do curso normal dos negócios. No entanto, devido a esta venda a comprador atribui todas as reivindicações para a mercadoria para nós nesta fase independentemente de os bens sujeitos a reserva de propriedade são vendido no antes do processamento ou se eles estão ligados para móveis objetos ou não. Se as mercadorias sujeitas a retenção de título são vendidos em após o processamento ou em conjunto com outros bens que não pertencem para nós, ou se eles estão ligados a objetos móveis, em seguida, afirma de o comprador contra o seu cliente que a quantidade da entrega preço acordado entre o comprador e nós para o assunto bens a reserva de propriedade são considerados como tendo sido abandonada.
7.3 O comprador está autorizado a recolher sobre esta alegação, mesmo depois renúncia. Nossa autoridade para cobrar a alegação de nós mesmos não será afetada por esta, no entanto, são obrigados a não fazer isso contanto que o comprador faz uso da autorização para recolher e temos o direito de os recursos recolhidos no montante da preço de entrega acordado entre o comprador e nós para o mercadorias sujeitas a retenção de título.
7.4 Processamento ou modificação dos bens sujeitos a retenção de título é realizada sem qualquer obrigação para nós como fabricante de acordo com o artigo 950 do BGB (Código Civil Alemão). Se o bens sujeitos a reserva de propriedade são processados com outros itens, nós adquirir a propriedade conjunta do novo item proporcional à valor de mercado dos nossos produtos em comparação com o valor da outra artigos processados no momento do processamento. O comprador armazenar o novo item para nós com o devido cuidado e atenção e em nenhum carga.
7.5 Somos obrigados a liberar a garantia de que somos direito, mediante pedido, em que o valor de realização da garantia excede as reivindicações em mais de 20%.
7.6 Se aceitarmos uma letra de câmbio como forma de pagamento, a nossa retenção de título dura até que se possa verificar que as alegações relativas ao projeto de lei de câmbio já não pode ser feita contra nós.

8. Responsabilidade por defeitos, a compensação
8.1. As reclamações por defeitos do comprador só são válidos se o comprador tem cumprido o seu dever de investigar e notificar qualquer defeitos corretamente conforme disposto no artigo 377 do HGB (alemão Código Comercial). Defeitos óbvios devem ser notificados especificamente e por escrito no prazo de 10 dias após o recebimento da mercadoria.
8.2. Onde há um defeito no item adquirido, somos direito, a nossa escolha para reparar / remover o defeito ou entregar um novo item, sem defeitos.
8.3. Se as acções de reparação falhar, o comprador tem o direito de, a escolha do comprador de cancelar o contrato ou exigir um redução de preço.
8.4 Somos responsáveis de acordo com os requisitos legais, onde nós violar uma obrigação contratual significativo, limitada à dano que ocorre normalmente e previsível. A nossa responsabilidade é também restrito deste modo, quando o comprador compensação reivindicações com base em negligência grosseira.
8.5 A responsabilidade por lesão culposa à vida, corpo ou saúde restos não afetado; isso também se aplica a responsabilidade obrigatória de acordo com o lei de responsabilidade do produto.
8.6. Para além dos desvios acima mencionados, a responsabilidade é excluídos.
8.7 O prazo de prescrição para reclamações de defeito é de 12 meses, a partir de transferência de risco.

9. Coloque de desempenho, competência, à lei aplicável
9.1. Local de execução é Wolfratshausen.
9.2 O local de jurisdição para todos os litígios decorrentes de nossa jurídica relação ao comprador é Wolfratshausen. No entanto, estamos o direito de apresentar um processo judicial em que a sede da comprador está localizado.
9.3 lei alemã é aplicável!